«Не «активисты», не «герои» и не «сотня»: СМИ США и Великобритании называют протестующих «чернью» и «бандой»

В США некоторые СМИ используют для определения протестующих, которые устроили беспорядки и ворвались в здание Капитолия, слово «mob», что в переводе на русский означает «чернь», «толпа», «банда», «шайка».
Так, «New York Times» использовал это слово, описывая беспорядки в США. «...через несколько часов после введения комендантского часа после штурма здания (толпой, бандой, шайкой, чернью) поддерживающих Трампа, вокруг Капитолия в Вашингтоне все еще есть протестующие...», - говорится в их сообщении.
Слово «mob» использовало и британские издание «The Guardian»: ...Толпа (банда, шайка, чернь) сторонников Трампа штурмовала Капитолий США в Вашингтоне».
Из этого же издания «Толпа (банда, шайка, чернь) сторонников Трампа вошла в зал Сената и вынудила депутатов бежать. Одна женщина была убита».
В заголовке к новости «The Washington Post» также использовал слово «mob»: «Женщина умирает после стрельбы в Капитолии США: Национальная гвардия округа Колумбия активизировалась после вторжения в здание банды (толпы, шайки, черни)».
Ранее сообщалось, что экс-президент США Барак Обама назвал беспорядки в Вашингтоне «моментом наибольшего позора и стыда для нации».
- Другие новости: МЕССЕНДЖЕР «WHATSAPP» ТРЕБУЕТ ОТ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПОДПИСАНИЯ НОВОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО СОГЛАШЕНИЯ, УГРОЖАЯ ОТКЛЮЧЕНИЕМ
Подписывайтесь на наш Telegram-канал
Следите за новостями ТТ-Инфо в социальных сетях facebook и twitter
Сегодня, 08:53
27

«Трамп все меньше выглядит как человек, контролирующий ситуацию», - «The Telegraph»
Сегодня, 07:54
44

Иран пригрозил выходом из «ядерных» переговоров с США, если те потребуют полного прекращения обогащения урана
Сегодня, 07:31
60
