«Не «активисты», не «герои» и не «сотня»: СМИ США и Великобритании называют протестующих «чернью» и «бандой»
В США некоторые СМИ используют для определения протестующих, которые устроили беспорядки и ворвались в здание Капитолия, слово «mob», что в переводе на русский означает «чернь», «толпа», «банда», «шайка».
Так, «New York Times» использовал это слово, описывая беспорядки в США. «...через несколько часов после введения комендантского часа после штурма здания (толпой, бандой, шайкой, чернью) поддерживающих Трампа, вокруг Капитолия в Вашингтоне все еще есть протестующие...», - говорится в их сообщении.
Слово «mob» использовало и британские издание «The Guardian»: ...Толпа (банда, шайка, чернь) сторонников Трампа штурмовала Капитолий США в Вашингтоне».
Из этого же издания «Толпа (банда, шайка, чернь) сторонников Трампа вошла в зал Сената и вынудила депутатов бежать. Одна женщина была убита».
В заголовке к новости «The Washington Post» также использовал слово «mob»: «Женщина умирает после стрельбы в Капитолии США: Национальная гвардия округа Колумбия активизировалась после вторжения в здание банды (толпы, шайки, черни)».
Ранее сообщалось, что экс-президент США Барак Обама назвал беспорядки в Вашингтоне «моментом наибольшего позора и стыда для нации».
- Другие новости: МЕССЕНДЖЕР «WHATSAPP» ТРЕБУЕТ ОТ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПОДПИСАНИЯ НОВОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО СОГЛАШЕНИЯ, УГРОЖАЯ ОТКЛЮЧЕНИЕМ
Подписывайтесь на наш Telegram-канал
Следите за новостями ТТ-Инфо в социальных сетях facebook и twitter
13 декабря, 15:33
80
ЕС согласовал план из десяти шагов, которая должна сделать Украина для евроинтеграции
13 декабря, 13:08
109
На этих выходных в Берлине состоится встреча американского посланника Уиткоффа с европейскими лидерами и Зеленским
13 декабря, 11:25
98
Запланированная на сегодня, 13 декабря, встреча «евротройки» и украинских чиновников в Париже не состоится
13 декабря, 09:38
74
Хегсет отстранил Дрисколла от участия в мирных переговорах по Украине, - The Telegraph
12 декабря, 19:42
83
