«Не «активисты», не «герои» и не «сотня»: СМИ США и Великобритании называют протестующих «чернью» и «бандой»
В США некоторые СМИ используют для определения протестующих, которые устроили беспорядки и ворвались в здание Капитолия, слово «mob», что в переводе на русский означает «чернь», «толпа», «банда», «шайка».
Так, «New York Times» использовал это слово, описывая беспорядки в США. «...через несколько часов после введения комендантского часа после штурма здания (толпой, бандой, шайкой, чернью) поддерживающих Трампа, вокруг Капитолия в Вашингтоне все еще есть протестующие...», - говорится в их сообщении.
Слово «mob» использовало и британские издание «The Guardian»: ...Толпа (банда, шайка, чернь) сторонников Трампа штурмовала Капитолий США в Вашингтоне».
Из этого же издания «Толпа (банда, шайка, чернь) сторонников Трампа вошла в зал Сената и вынудила депутатов бежать. Одна женщина была убита».
В заголовке к новости «The Washington Post» также использовал слово «mob»: «Женщина умирает после стрельбы в Капитолии США: Национальная гвардия округа Колумбия активизировалась после вторжения в здание банды (толпы, шайки, черни)».
Ранее сообщалось, что экс-президент США Барак Обама назвал беспорядки в Вашингтоне «моментом наибольшего позора и стыда для нации».
- Другие новости: МЕССЕНДЖЕР «WHATSAPP» ТРЕБУЕТ ОТ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПОДПИСАНИЯ НОВОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО СОГЛАШЕНИЯ, УГРОЖАЯ ОТКЛЮЧЕНИЕМ
Подписывайтесь на наш Telegram-канал
Следите за новостями ТТ-Инфо в социальных сетях facebook и twitter
Сегодня, 10:11
54
Дональд Трамп заявил, что газета «The New York Times» представляет угрозу национальной безопасности США и является «врагом народа»
Сегодня, 09:27
67
После обыска на вилле бывшего генпрокурора Пискуна французская полиция задержала его за «отмывание» средств, полученных преступным путем
Сегодня, 00:51
115
Министр обороны Германии Борис Писториус заявил, что не верит в сценарий полномасштабной войны между Россией и НАТО, - Die Zeit
22 декабря, 23:13
111

