«Не перевели «Лебединое озеро» на гопак...»: «Шпрехенфюрер» Креминь угрожает Одесскому и Харьковскому театрам оперы и балета
Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Креминь сетует на невыполнение языкового законодательства государственными театрами.
«С 16 июля 2021 года вступила в силу 23 статья закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», согласно которой языком проведения культурных, развлекательных и зрелищных мероприятий является государственный язык. Публичное исполнение или публичный показ театрального представления на другом языке в государственном или коммунальном театре должно сопровождаться переводом на государственный язык с помощью субтитров, звукового перевода или другим способом», - говорится в сообщении пресс-службы языкового омбудсмена.
Отмечается, что Офис уполномоченного проанализировал состояние выполнения соответствующей нормы семью театрами, относящихся к сфере управления Минкультуры.
«Откровенно говоря, ситуация оставляет желать лучшего», - отмечается в сообщении.
Так, в Одесском национальном академическом театре оперы и балета 3 представления выполнялись на госязыке, 102 - на другом, и лишь 45 - переведены на государственный язык.
В Харьковском национальном академическом театре оперы и балета имени Лысенко из 49 спектаклей выполненных на негосударственном языке только 19 были переведены.
«Относительно театров, которые продолжают нарушать нормы языкового закона, о чем свидетельствуют очередные обращения в наш адрес, будут начаты мероприятия государственного контроля за применением государственного языка», - говорится в сообщении.
- Другие новости: ВЯТРОВИЧ И КОМПАНИЯ РАЗРАБОТАЛИ ЗАКОНОПРОЕКТ О ЛИШЕНИИ ГРАЖДАН УКРАИНЫ ГОСУДАРСТВЕННЫХ НАГРАД, ВРУЧЕННЫХ «ПАПЕРЕДНИКАМИ»