«Паки, паки, иже херувимы…»: Иностранные журналисты не могут ничего понять на английской версии сайта СБУ
03 января 2018, 10:26
Просмотров: 1151
Иностранные журналисты пожаловались на некачественный английский перевод материалов на сайте Службы безопасности Украины.
Первым на ошибки в переводе указал журналист «The Associated Press» Рафаэль Саттер. Он заявил, что английский текст сообщения о российском следе в хакерских атаках на Украину искажен из-за машинного перевода.
«Накануне Нового года, Служба безопасности Украины заявила, что сорвала масштабный кибернападение из России. К сожалению, я ничего не могу разобрать в их намешанном сообщении», - написал журналист.
Также он спросил, не желает ли кто-нибудь сделать более понятный перевод.
На плохой перевод сообщения СБУ на английский указал и журналист «Sky News» Александер Мартин.
в этом разделе
09 января, 10:17
57
На юге Японии в префектуре Вакаяма начальниками двух железнодорожных станций назначили обычных кошек
09 января, 08:10
139
Лукашенко уверен, что «вариант Венесуэлы в Беларуси нереален», но «если это произойдет, все на этот случай предусмотрено»
05 января, 09:51
72
Верховный лидер Ирана Али Хаменеи подготовил план бегства из страны на случай падения режима
30 декабря 2025, 12:11
135

