«Трудности перевода…»: Папу Римского «не устраивает» текст молитвы «Отче наш»
Папа Римский Франциск высказался за изменение интерпретации слов самой распространённой в христианском мире молитвы «Отче наш».
По мнению понтифика, нынешний перевод фразы «Не введи нас во искушение» предполагает, что именно Бог выбирает, ввести ли человека в искушение или нет.
«Это нехороший перевод, потому что делает намёк на то, что Бог провоцирует на искушение», — заявил Папа Римский.
Он отметил, что во Франции используется свой перевод молитвы, который гласит: «Не позволь нам поддаться искушению», подчёркивая, что ответственность за искушение лежит на человеке.
Зампред Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ Московского патриархата Вахтанг Кипшидзе прокомментировал слова Папы Римского:
«Мы исходим из того, что в русском, а точнее в церковнославянском, переводе этой фразы из молитвы «Отче наш» у нас сложилась традиция восприятия, которая исключает риски, о которых говорит римский понтифик. Поэтому для нас данный вопрос не является актуальным», — сказал он.
11 декабря, 13:29
77
Апелляционный суд отложил на неопределенный срок рассмотрение дела «о запрете УПЦ МП»
10 декабря, 00:14
101
Папа римский после встречи с Зеленским призвал к "диалогу ради справедливого мира", - Sky TG24
02 декабря, 10:52
153


