«Трудности перевода…»: Папу Римского «не устраивает» текст молитвы «Отче наш»
Папа Римский Франциск высказался за изменение интерпретации слов самой распространённой в христианском мире молитвы «Отче наш».
По мнению понтифика, нынешний перевод фразы «Не введи нас во искушение» предполагает, что именно Бог выбирает, ввести ли человека в искушение или нет.
«Это нехороший перевод, потому что делает намёк на то, что Бог провоцирует на искушение», — заявил Папа Римский.
Он отметил, что во Франции используется свой перевод молитвы, который гласит: «Не позволь нам поддаться искушению», подчёркивая, что ответственность за искушение лежит на человеке.
Зампред Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ Московского патриархата Вахтанг Кипшидзе прокомментировал слова Папы Римского:
«Мы исходим из того, что в русском, а точнее в церковнославянском, переводе этой фразы из молитвы «Отче наш» у нас сложилась традиция восприятия, которая исключает риски, о которых говорит римский понтифик. Поэтому для нас данный вопрос не является актуальным», — сказал он.
29 июня, 07:36
56
В понедельник, 29 июня, Православная церковь Украины чтит память святых апостолов Петра и Павла
10 июня, 09:38
80
Жительница Северной Каролины добилась того, что ей разрешили не использовать искусственный интеллект в своей работе
08 июня, 11:11
82
Папа Римский Лев XIV собрал в Мадриде более 1,2 млн человек на мессу под открытым небом
06 июня, 08:45
100

